参与官方文档翻译

傻瓜到死。

transifex.com/projects/p/opensuse-manuals/language/zh_CN/

注册账号,申请加入团队,翻译,没了。 :joy:

这个,可以讲讲具体怎么翻译嘛,比如哪一些需要保留啊的。貌似有的是命令什么的。话说有段时间没去了

随便怎么翻译.
选择你最喜欢的东西, 翻译就可以了.
比如 Firefox,Apache 之类的.
不会的看帮助.
help.transifex.com/
虽然是英文的, 但是基本上手还是没问题的.

我个人目前在翻译 Apache.
transifex.com/projects/p/opensuse-manuals/resource/apache2/


我也加入了

Sent from my openSUSE using Tapatalk 2

我因为水平比较烂,应该也可以加入吧?? 哈哈! :tongue:

翻译也是学习过程,大家都应该来一起学习!

你直接加入团队,然后翻译,没人看你的翻译结果的话谁知道你比较烂? :sunglasses: 其实女王陛下应该会校对的吧。这个,界面翻译内容都比较简单的。

:nauseated_face: 你这话说得我好伤心啊,翻译了没人看??? !!!

:nauseated_face: 你这话说得我好伤心啊,翻译了没人看??? !!!
误会了,我是说没有人挑你的毛病。

Sent from my openSUSE using Tapatalk 2

只有呵呵了。界面翻译简单?YaST 让你欲哭无泪。

文档翻译出问题可以改,作家写书也不是一次就定稿么

Sent from my Galaxy Note 2 using Tapatalk 2

太难的可以留着嘛,这又不是只有一个人在做是吧?

领取任务的原则是什么啊?? 每个人独立的领取一个完全没有开始的部分吗?

!](https://lh6.googleusercontent.com/-xK1QCgJpPf4/UWJ6RwwFyYI/AAAAAAAAM7o/XC_PiRwc6rw/s1143/Transifex-Localization-platform-opensuse-manuals.png)

比如上图,有些已经翻译了一部分来的。有些是还没开始的!

原则是随意。但是上手就有责任翻完。

虽然这一年来天天还在啃英语,但还是比较烂,怕能力不够哦

[quote=“mengzyou”] 领取任务的原则是什么啊?? 每个人独立的领取一个完全没有开始的部分吗?
!](https://lh6.googleusercontent.com/-xK1QCgJpPf4/UWJ6RwwFyYI/AAAAAAAAM7o/XC_PiRwc6rw/s1143/Transifex-Localization-platform-opensuse-manuals.png)
比如上图,有些已经翻译了一部分来的。有些是还没开始的![/quote]

我的 Apache 从 4% 到了 8%
transifex.com/projects/p/opensuse-manuals/resource/apache2/

初中英语水平可以加入吗?
(在 Google Translate 的帮助下)

谷歌翻译可以帮助理解,但是不能提交机器翻译的结果。欢迎参与,先翻译简单的,难一点的用谷歌查查,剩下的留给高手翻译。

其实,我的意思是人机结合翻译。

为什么我点开是灰色的?
我注册& 加入了,但没法翻译啊,如图所示。
附上我的 id: ziqin


你要等女王同意加入吧

send from my openSUSE