关于翻译openSUSE的官方wiki时遇到的一些问题

记得数月前兴起逛了一下 openSUSE 的官方 WIKI,看到 cn.opensuse.org/%E8%BD%AF%E4%BB%B6%E6%BA%90 内容过于陈旧了,就顺手花了一个晚上参照 en.opensuse.org/Package_repositories 翻译了一下(顺道熟悉了以下 wiki 语法),谁知道今天再去看,翻译完的页面又恢复了旧版本。不知哪位可以给一些提示?是需要有修改 wiki 的权限才能进行更改么?难道这个 WIKI 与我理解的 wiki 不是同一个概念么?

中文 wiki 确实落后太多, 也不知道那个风滚草不能用 vbox 的错误修改了没, 挺有误导性的.
最后 arch 的 wiki 看的比较多

-_-!! Arch 的 Wiki 真心不错

不是需要权限才能修改,是需要权限才能使用你的修改

从我的 iPhone 发送,使用 Tapatalk

苏姐,也就是说提交了更改后需要管理员通过更改请求,然后更改才会生效,是这个意思么?

嗯是的

从我的 iPhone 发送,使用 Tapatalk

@Leonardo Liu

呃,我能说你翻译错 wiki 了嘛…

openSUSE 有两个 wiki,一个是 old wiki,一个是 new wiki。old wiki 是只读的…

我们 wiki 的网址是:https://zh.opensuse.org/,你翻译的那个 cn.opensuse.org 是只读的,或者说是 abandoned wiki。