Fcitx 不能自动繁转简. 原: 刚转用 openSUSE,真心好用!

刚从 Kubuntu -> openSUSE,与四年前用起来的感觉真是不可同日而语!还比 Kubuntu 快了一个数量级!快乐~~

话说,fcitx 不能自动繁转简要上哪儿报 bug 呢…

什么叫「自动繁转简」?

我是台湾用户,说明一下我遇到的 Bug:

  1. 使用简体中文安装 openSUSE 12.3
  2. zypper in fcitx
  3. zypper in fcitx-table-tw-boshiamy (因为我是用呒虾米输入法的)
  4. zypper in plasma-addons (使用 kimpanel)
  5. 重新登入,确认 kimpanel 已开启
  6. 隨便開個文件,Ctrl-space 开启呒虾米输入法
  7. 开启「繁转简」功能(Kimpanel 上那个「汉 / 漢」显示为「汉」)
  8. 输入 “PO” (这是呒虾米输入法的「個」字拆碼)
  9. 應該出現简体的「个」,但实际上还是繁体的「個」

我有试过将 Kubuntu 下的 fcitx 配置文件复制到 openSUSE 上,但 openSUSE 就是不转换。

命令行执行 opencc 是可以执行的。

思考方向:

  1. fcitx 编译时是否有加入 --enable-opencc 选项?
  2. opencc 的目录结构是否与 Kubuntu 不同,导致呼叫失败?

第一个 bug 我明天试试看给你答复,繁体用户比较少。我是 fcitx 的开发者和 openSUSE 包的维护者,现在能够回复你的问题是这样:

第二个 bug:

使用英文安装并不会默认安装 fcitx ,我们不能给老外装输入法…
你的 locale 是 zh_TW 吧(不管显示的是英文还是什么)

echo $LANG

如果是的话,就是一个已知 bug,因为 12.2 时候的协商是繁体中文默认 gcin,于是我这边并没有为繁体中文添加输入法的环境变量。现在有繁体中文用户后已经推送更新了,应该会有 fcitx 的更新通知(明天我再看下那个 maintenance request 被接受了没有。

思考方向:

  1. opencc 有的:

    209s] – checking for module ‘opencc’
    209s] – found opencc, version 0.3.0

/usr/bin/opencc
/usr/bin/opencc_dict
/usr/lib(64)/libopencc.so.1
/usr/lib(64)/libopencc.so.1.0.0
/usr/share/opencc

第一个 bug,你把「汉」切换成「漢」就有了…

喔!您回覆的真快!我也要趕快回覆您~~

第一個 Bug…
剛才將 fcitx 中的轉換引擎從"opencc" 換成"Native" ,仍然不能將繁體轉为簡體。(一样是用呒虾米輸入法測試)
Native 都不行轉換,這样应該可以排除 opencc 的「涉案」可能性?
另外,再測試"pinyin" 輸入法的繁簡轉換,簡 -> 繁是正常的,“Native” 及 “Opencc” 都正常。
看來应該是 Boshiamy 這個輸入法的问題囉?
明天來比對一下 Kubuntu 和 openSUSE 包的有什麼不一样好了…(夜深了…呜)

第㈡個 Bug 經過剛剛实驗 (yast),換到 en_US.UTF-8(當然有自行安装 fcitx),已經可以啓動 fcitx 了,不知是不是這幾天更新的關係(我是约十五天前測試的),謝謝您!
echo $LANG
en_US.UTF-8

剛剛实驗 pinyin 輸入法的确可用(簡 → 繁)。

不過繁體的輸入法(在此我説的是 Boshiamy)不能 「繁 → 簡」。

这是我用無暇米的结果:

输入法面板上的是「漢」。

locale: zh_CN.UTF-8
繁 → 繁 沒問題 (例如 “PO” = 個 → 個)
繁 → 簡 不行 (例如 “PO” = 個 → 个)

台湾人也这么时髦,真心奇怪。我第一次使用 真心 这么怪异的词。

打錯字了…現在才發現…Orz

台湾人干嘛不用 rime?

至少繁体字的输入更加方便嘛。当然,简体字的输入也不错。

1赞