[PT] 由文档基金会资助的 Weblate(翻译工具)改进

译文信息:

Weblate 是一款自由与开源(FOSS),具有版本控制功能的翻译工具。世界各地的许多项目(包括 LibreOffice、Fedora 和 openSUSE)都使用它来帮助其社区翻译用户界面、文档和软件的其他方面。

由于我们在 LibreOffice 项目中使用 Weblate,因此我们希望回馈 Weblate,并为修复和改进提供资金。这一切都要感谢您的慷慨 捐助

完整的更改列表位于本博文的底部,摘要如下:

  • TDF 对管理界面进行了改进,使权限的设置和生成报告时的语言筛选变得更加容易。此外,还添加了夜间主题(如下图所示)以及其他外观上的改进,现在译员还可以解释拒绝建议的原因。

所有这些变更都在 Weblate 4.18(最新版本)和未来版本中提供。Weblate 5.0 还将提供更多功能,例如 嵌套项目或项目分组以及每种语言的翻译工作流程设置

再次感谢我们的 捐助者 使这一切成为可能,并感谢 Sophie Gautier 和 Jan ‘Kendy’ Holešovský 的帮助!我们可以对其他寻找翻译工具的 FOSS 项目说,我们推荐 Weblate :+1:


改进和修复的完整列表

  • #7205 – unchanged translation flag notwithstanding glossary term marked as untranslatable, fixed in 4.17
  • #5854 – Autofix Bangla/Bengali sentence ender to ।, fixed in 4.17
  • #5842 – Shortcut for suggest, fixed in 4.15
  • #4368 – Improved presentation of differences in machine translations, fixed in 4.18
  • #4160 – Allow to filter on language in reports, fixed in 4.17
  • #3242 – Ability to download all translation memory from a given project in a per-language basis, fixed in 4.17
  • #2241 – Search who translates the same language, fixed in 4.18
  • #2127 – Create Group Administration Permissions, fixed in 4.15
  • #1994 – Check if two different strings share same translation, fixed in 4.18
  • #1661 – Suggestion rejection reason: possibility of explaining why you reject a suggestion, fixed in 4.18
  • #2969 – Add night theme, fixed in 4.18
  • #5519 – Glossary import and export with explanations, fixed in 4.18