通用翻译项目请求支援

大家好

我正在寻找支援,需要有人帮忙建立一个网站,和之后的维护,以及从 0 开始招募志愿者。

这个网站的目的是:

尽可能精确翻译 Wordnet 到汉语,从而获取汉英、英汉双向辞典。

当前系统,使用 asianwordnet.org/ 提供的,原作者联系不上,授权也是不适合推广的阻碍商业的 CC-NC-ND

现在 cherrot 表示不能单独制作,而我基本上无法帮忙写程序。故希望贵站能伸出援手。

台湾以前有
cwn.ling.sinica.edu.tw/
有限制

完全不懂这是什么

用 Transifex 不可以吗?记得 KDE 中文可以用 Transifex。

谁说的 他们依然是老旧的 svn,而且这么多年也没有几个新权限放出来(其实也没有几个人翻)

Sent from my Galaxy Note 2 using Tapatalk 2

有。比如我就在翻译。

虽然最近一段时间少了点。不过有机会还是会继续翻译的。

可能是工作性质或者个人性格原因吧,我不喜欢在没效率的团队里干活。

你看 nihui 半失踪,老 K,千里,方大王,超风,哪个像是比较有空常年驻寨的样子,就一个 aron 是学生算是有空,他还有别的项目(gnome),麻烦起来很不好意思。有些软件包你这边翻译刚推上,那边发新版了,Amarok,Digikam 这种不随 KDE 发布周期的东西,又大又不好翻,翻完还是落后的。

楼上几位把真人可以辨认的照片发给我,我就每周翻译 qt 软件 5 小时。否则,不保证~

我的效率,不太清楚唉。。。先翻译 scribus,以后可能 krita,

要真人照片做什么?

收集哈。收集了二十多人了。